Nna, ez is itt maradt nekünk a 19. századból. Most aztán nem bírunk vele. Mindent eláraszt, minden lányt elvesznek. Azokban az időkben persze, amikor a feleségeket még hozományért lehetett megszerezni, és az eladó lányok sorából kellett elvenni még volt értelme ennek a fordulatnak. Manapság azonban szerelemből, de legalább is közös elhatározásra szokás megházasodni. A férj szava már nem mindenható, és láttunk már nem egy férfit, akinek több-kevesebb sikerrel a mosogatás is összejött. Ne használjuk.

A bejegyzés trackback címe:

https://tiltottszavak.blog.hu/api/trackback/id/tr41201000

Trackbackek, pingbackek:

Trackback: Tiltott szavak 2009.07.08. 08:17:04

honatyákNa melyik az a lista, amelyben Lesotho, Kirgizisztán, Uganda, Kuba, valamint Trinidad és Tobago is megelőz minket? (Többek között Írországról, Hollandiáról, és Svédországról már nem is beszélve.) Igen, (Ön jól tippelt) a nők aránya a parlamentben.…

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ezzel én tökéletesen egyetértek. A múlt században tényleg csak a férfi kérhette meg a nő kezét, ez ma már szerencsére nincs így. A "megkéri a kezét", "feleségül vesz", "eladó lány", stb. kifejezések egy olyan korból maradtak ránk, amelyben a nők először apjuk, majd férjük tulajdonának számítottak. Ebben -- a közhiedelemmel ellentétben -- semmi nosztalgikus vagy romantikus nincsen.

Szintén innen származik az én "kedvencem": az asszonynév. Más országokban az asszonyok hagyományosan saját keresztnevüket csatolják férjük vezetéknevéhez. A jó magyar hagyomány szerint viszont a nő mind családi- mind keresztnevét feláldozza a házasságkötés oltárán, hiszen minek neki a névvel kifejezendő önálló identitás? Hála az égnek, ma már egyre több magyar nő ragaszkodik "leánykori" nevéhez.
Az asszonynévről csak annyit, hogy már egy ideje elég sok lehetőség közül lehet választani, nem kell kötelezően senkinek "feláldozni" semmit.Maradhat a leánykori név is,de mindkét fél felveheti a másik nevét is a már meglévő mellé(stb.).Most már tényleg csak ízlés kérdése,kinek mi kell...
Nem kell mindent túllihegni, és vad feminizmusba átcsapni.
Én viszont úgy érzem, hogy az "elveszi feleségül" fordulat a nem-nyelvészek számára egyáltalán nem hordozza ezt a felhangot. Nyilván igazad van a szófordulat eredetét illetően, sőt, azzal sem vitatkozhatom, ha a használatát te ellenzed. Én viszont kimondottan színes, a férfi-női viszonylatban semmiféle alá- vagy fölérdendeltségi viszonyt nem sugalló terminusnak érzem. Énszerintem használjuk nyugodtan, ha alkalom kínálkozik.
Huh, polkorrektblog! Tiltólistára vele!
Szerintem teljes ökörség a poszt. Így mondjuk, és kész. A nyelvújítás egy világszintű összehasonlításban is színes, kifejező szókincset hagyott ránk a 19. sz-ból. Amit kellett, azt már rég kigyomlálta belőle a 160-180 év használat. Ezt a fordulatot pedig igenis használjuk!
Így is eléggé ellaposodik a szókincsünk, ne irtsuk szándékosan is. (más nyelvekben is ez a mai irányzat: oroszol símán boyfriend vkinek a barátja, ciril betűvel leírva, mert ez a divat, pedig van rá saját szavuk is...)
a feleségül kéri jobb, amúgy teljesen egyetértek a poszttal és a bloggal. Sötét, minden európaiságot nélkülöző fasiszta mélymagyarokat (lásd RIO) az űrbe kilőni!!
@msg: igaz, hogy ma már sokkal több lehetőség közül lehet választani, engem mégis érdekel, hogy hagyomány szerint miért csak az egyik házasfél változtat a nevén, miért nem mindkettő? Én egyébként olyan házaspárt is ismerek, akik mindketten felvették egymás vezetéknevét, szerintem az is jó megoldás. Nem vagyok vad, csak "sima" feminista (a "vad" feministák ugyanis magát a házasságot is ellenzik), azt viszont nem is szégyellem.
@RIO: édes pofa vagy, csak pontatlan: ez szarrágó buzi, cigány kommunista ÉS zsidó libsi kekeckedés. Csak a teljesség kedvéért, tudod.
Akkor nem kérdezhetem meg egy lánytól, hogy "feleségül jössz hozzám"? Kérdezzem azt, hogy "megházasodsz velem"?
Szerintem ez a poszt MODOROS.
@hegyilany: ez a blog a modorosság non-plusz-ultrája, csimborasszója, esszenciája, lényegi valója, szájba rágott demonstrációja.

mellesleg szar.
Ki ez a magyarul nem tudó szerencsétlen, aki meg akarja mondani, mely szavakat használjunk, melyeket meg ne?

Nem kéne legalább az általános iskolai nyelvtant minimum nagyjából megtanulni, mielőtt ilyenbe belevágsz?

És valami barom az Indexről még címlapra is teszi...

Förtelem.
Ennél ostobább, szűklátókörűbb, hozzá nem értőbb és fontoskodóbb blogot ritkán lát az ember. Rendesen felbosszantottam magam.
ugyan elveszi feleségül ugyan szerkezetileg ezt jelenti, de átvitt értelemben nem. Hülyeség, hogy mindent szó szerint kell venni, ilyen erővel miért is szörfölünk a neten, nics is víz.
Tényleg óriási ökörség ez az írás. Hívhat engem bárki púpos törpének, miközben délceg kétméteres ember vagyok. De ha törpe létemre megtiltom, hogy törpének nevezzenek, attól még nem leszek 2 méter.

Ráadásul ez a kifejezés (elvesz feleségül) márcsak azért is szép és sokatmondó, mert benne van a nő és férfi életének egy része lelki értelemben. Eddig az apa vigyázott rá, nevelte, óvta, de jön a férj, aki elveszi az apjától a lányt, mert érdemes rá, hogy megkapja, ezáltal lesznek házasok, ezáltal kezd mind a férj, mind a feleség új életet. A lényeg, hogy a férfinek kell rátermettsége miatt megszereznie magának a nőt, azaz elvennie.

A szöveg nyilván az író saját lelki nyomorának a kivetülése egy ártalmatlan és inkább kedves, mint kerülendő kifejezés irányában.
Szerintem ezt az index egyfajta csaliblognak szerkeszti.. úgy értem, feldobnak egy ilyen agybaszós posztot, erre a világ összes karatekutyája ide jön keménykedni és oltani, ők meg szépen kiszűrik, megjelölik és kiirtják a beszólogatókat.. egyszerűen, mást nem tudok elképzelni..

egyébként azt is mindenki tudja, hogy a magyartanárok annyit foglalkoznak a magyar nyelvvel, hogy megtelnek babonákkal és fixációkkal.. de most erről még egy blogot is vezetni, az butcsi ügycsi.
Érdekes, a tárgykörre vonatkozó felszólításokat eddig nem "házasodjunk össze", hanem "vegyél már el" alakban kaptam. Rosszul tettem-e, hogy nem oktattam ki a kedvest, meg nem küldtem el a retekbe, mert ilyen mélyfeudális módon alázza meg magát verbálisan?
Hülyeség. Ezt magyarul így mondják.
Sok minden itt maradt a múlt szádadból, többek között az elvárások is - akkor azokat is kérjük "ne használni".

Ráadásul szinte mindenki modern értelemben használja, a nevet meg nem kötelező megváltoztatni.
Olvasgattam a blogot, többnyire nem értek egyet a posztokkal.

Mindenesetre javasolok egy újabb gumicsontot:

--- SMS üzenet ---

SMS = short message service

Tehát az "SMS üzenet" kifejezéssel szóismétlés bűnébe esünk, hiszen a message szó jelentése üzenet.
Ez majdnem olyan megbocsáthatatlan, mint a bacon szalonna!

Simán SMS-t sem küldhetünk, ugyanis az magának a szolgáltatásnak a neve.

A helyes megnevezés az SM (short message), azaz rövid szöveges üzenet lehetne, bár szemérmesek számára súlyos félreértéseket okozhat a használata.

Javaslom mindenkinek, hogy maradjon a magyar "rövid üzenet" vagy "rövid szöveges üzenet" kifejezések használatánál, így talán egy kicsit kevesebb butaság marad őrült világunkban.
Ha nem tetszik az SMS, küld egy RÖSZÜ-t
:-)
Nem röszü, hanem üzi.
Amugy meg LCD-kijelzo, LED-dioda, millio ilyen van. Nehez (jol) kezelni.
hagyjuk mar ott az isten meg vallas szavakat. ez olyan kozepkori. koszi! ;)
bocs, ezt ki kellet irni.

amugy egyetertek, nem kell "elvenni" a lanyt. viszont akkor mi van a "feleseg" szoval?
@phaszfej: milyen találó nick.

"Eddig az apa vigyázott rá, nevelte, óvta, de jön a férj, aki elveszi az apjától a lányt, mert érdemes rá, hogy megkapja..."

Mert ugye a nő -- csakúgy, mint a kisgyerek és a lábasjószág -- nem képes saját életének vezetésére, saját sorsa feletti döntésre. Ezért is jelölte ki az Atyaúristen az életében jelenlevő bölcs férfiakat a nő életének vezetésére, döntéseinek meghozatalára.

Nagyon sikeres lehetett a feudális társadalom, ha annak értékeihez ennyire ragaszkodunk.
@DieHappy: Nem tudom pontosan a "feleség" szó etimológiáját. Én úgy gondoltam, onnan eredhet, hogy a házasságban a két (házas)fél egy egészet alkot. De ez csak az én elképzelésem, utána fogok nézni.
Még annyit, hogy az "elveszi feleségül" nyelvileg természetesen kifogástalan, és valóban régi hagyományokkal rendelkező kifejezés. Akik kifogásolják, azok nem nyelvi, hanem társadalmi szempontból teszik. Senki nem gondolja, hogy nyelvileg hibás vagy pongyola lenne, csak egy megváltozott társadalmi szerkezetet tükröz. Az, hogy kinek tetszenek vagy nem tetszenek egyes szavak illetve kifejezések, teljesen mindegy. Hiszen a nyelv önmagától változik, fejlődik, egyes szavak kikopnak, mások újjáélednek.
@jane_eyre: ezennel a tiltott szavak blog kifejtésügyi alosztályának aranyszalagos tiszteletbeli tagjává nominállak ;). türelem ezüst-emlékéremmel.
ez a poszt most pont félrement, nem is hiába kavart ekkora hullámokat (pedig itt a neten, ugye nincs is víz).

nem támogatom.
@jane_eyre:

nagyon sajnálom, kislányom, hogy neked ez jött le az általam írottakból, de arra kérlek, ne adj a számba olyasmit, amit nem mondtam vagy írtam. hozzászólásom a topikhoz kapcsolódott, csak arra utaltam, hogy miről szól a vitatott kifejezés.

igazából nem értem, miért csinálsz a hozzászólásomból nemek harcát. vagy esetleg az egész univerzum működését le kell írjam neked, amibel a fiúk is szerepelnek, hogy ne legyen neked sértő.

ez a magatartás a részedről meglehetősen előítéletes, ami mögött csak valamilyen személyes sértettség feltételezhető, hiszen mondandómban kifejztem azt is, hogy a férfinak érdemesnek kell lennie a feleség elvevéséhez.

az ilyen ostoba véleménynyilvánításaiddal csak azt árulod el, hogy sértett nőiességgel rendelkezel, amiért a férfiakat okolod, pedig teljesen nonszensz, hogy a férfiak különbnek tartanák magukat. éppenhogy a nőkre jellemző ez az erőszakos másik fölé kerekedés.

ebből tulajdonképpen mégiscsak levonható az a következtetés, amivel engem vádoltál alaptlanul, hogy, idézem, "Mert ugye a nő -- csakúgy, mint a kisgyerek és a lábasjószág -- nem képes saját életének vezetésére, saját sorsa feletti döntésre. Ezért is jelölte ki az Atyaúristen az életében jelenlevő bölcs férfiakat a nő életének vezetésére, döntéseinek meghozatalára. "

Ha bármilyen életvezetési gondod van, kérlek, nyugodtan fordulj hozzám, a nememtől függetlenül.
Az elveszem feleségül tényleg régimódi, nem tükrözi a mai viszonyokat, ergo nem trendi.

Használjuk helyette bátran a "nevemre íratom" formát!

:)
Klassz a blog! Rendelni lehet? Ha már a szexizmusnál és a XIX. századi világképnél tartunk:

államférfiak
honatyák
családfő

Hajrá!
Az "összeházasodnak" tehát nem létezik, nem magyar, nem helyes, nem használható. Csak az "elveszi feleségül" kifejezésnek van meg a kellő avítt bája.

Phaszfej, ha van időd, cseréld ki a fenti hozzászólásodban a férfiakra utaló szavakat nőkre utalókra, és fordítva. Jó kis játék, és talán rávilágít pár dologra. A "miről szól a vitatott kifejezés" rész tökéletesen érthető volt. A baj ott van, amikor ezt a mögöttes jelentést egy egészen más társadalomban tökéletesen helyénvalónak látjuk, és nem értjük, mi a probléma vele.

Most megelőzöm Tompikát ;) , és javaslom a tiltott szavak közé a "szerelemféltésből elkövetett emberölés" kifejezést.
@Tompika27: abszolút lehet. nézz vissza pár nap múlva ;).
@phaszfej:
pedig teljesen nonszensz, hogy a férfiak különbnek tartanák magukat. éppenhogy a nőkre jellemző ez az erőszakos másik fölé kerekedés.

Persze, de aki erről mágsincs eléggé meggyőződve, véletlenszerűen válasszon ki tíz pornófilmet a gyerekeknek citromailen ajánlgatott harmincezerből, és máris megláthassa, phaszfejnek micsoda igazsága vagyon.
süti beállítások módosítása